Monika Pleyer
Linguistic Impoliteness in (Translated) Children’s Fiction
ISBN: 978-3-631-88150-7
0 Seiten | € 69.95
Buch [Gebundenes Buch]
Erscheinungsdatum:
25.08.2022
Historische-Romane
Monika Pleyer
Linguistic Impoliteness in (Translated) Children’s Fiction
This book presents the first large-scale investigation of the structure and functions of linguistic impoliteness and impoliteness metalanguage in contemporary British children’s fiction. The study ties together findings from pragmatics, language acquisition research, literary studies, and translation studies with novel data-driven insights. The study shows that children’s fiction prefers direct, unmitigated impoliteness tokens to highlight key aspects of plot and characterisation. Impoliteness metalanguage is used to clarify impoliteness events to the child. The study provides a framework for the investigation of impoliteness in translation, which gives evidence of pragmatic differences, as well as differing views of children’s cognitive abilities in two linguacultures.
Unterstütze den lokalen Buchhandel
Nutze die PLZ-Suche um einen Buchhändler in Deiner Nähe zu finden.
Bestelle dieses Buch im Internet
Veröffentlichung: | 25.08.2022 |
Höhe/Breite/Gewicht | H 21 cm / B 14,8 cm / 524 g |
Art des Mediums | Buch [Gebundenes Buch] |
Preis DE | EUR 69.95 |
Preis AT | EUR 71.90 |
Auflage | 1. Auflage |
Reihe | DASK – Duisburger Arbeiten zur Sprach- und Kulturwissenschaft / Duisburg Papers on Research in Language and Culture 128 |
ISBN-13 | 978-3-631-88150-7 |
ISBN-10 | 3631881509 |
Über die Autorin
Monika Pleyer is a linguist at the English Department of the University of Heidelberg, Germany, where she teaches and researches linguistic im/politeness. She holds a PhD from thae same university. Her areas of interest include children’s fiction in translation, gender and online health communication, and the evolution of im/politeness.