Kein Foto

Andre Klump

Dr. Eva Leitzke-Ungerer ist Professorin für Didaktik der romanischen Sprachen an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg. Zu ihren Arbeitsschwerpunkten gehören Mehrsprachigkeitsdidaktik, Film- und Literaturdidaktik, Bilingualer Sachfachunterricht sowie kreative und offene Unterrichtsformen (insbesondere szenische Verfahren). Dr. Christiane Neveling ist Professorin für Didaktik der romanischen Sprachen an der Universität Leipzig. Zu ihren Arbeitsschwerpunkten gehören Mehrsprachigkeitsdidaktik, Wortschatzerwerb und Wortschatzvermittlung, Lernstrategien, Erforschung und Förderung der Sprechkompetenz sowie das frühe Französischlernen.
Romanistik in Geschichte und Gegenwart Jahrgang 28 Heft 2

Romanistik in Geschichte und Gegenwart Jahrgang 28 Heft 2

Klump, Andre; Lobin, Antje: Vorwort.Hechinger, Michael: Geleitwort des Verlags.Klump, Andre; Lobin, Antje: Die Zeitschrift RomGG (1/1995 – 28/2022) – Rückschau und Bilanz.Eckkrammer, Eva Martha: Tempora mutantur – es lebe die Romanistik!.La réforme de Bologne a profondément modifié la romanistique, ne serait-ce qu’en raison de la nécessité d’atteindre en peu de temps un niveau très élevé dans plusieurs langues, car un tel niveau est indispensable pour les orientations scientifiques de la discipline, à savoir la linguistique, la littérature, la culture, les sciences des médias et la didactique.

Romanistik in Geschichte und Gegenwart Jahrgang 28 Heft 2

Romanistik in Geschichte und Gegenwart Jahrgang 28 Heft 2

Klump, Andre; Lobin, Antje: Vorwort.Hechinger, Michael: Geleitwort des Verlags.Klump, Andre; Lobin, Antje: Die Zeitschrift RomGG (1/1995 – 28/2022) – Rückschau und Bilanz.Eckkrammer, Eva Martha: Tempora mutantur – es lebe die Romanistik!.La réforme de Bologne a profondément modifié la romanistique, ne serait-ce qu’en raison de la nécessité d’atteindre en peu de temps un niveau très élevé dans plusieurs langues, car un tel niveau est indispensable pour les orientations scientifiques de la discipline, à savoir la linguistique, la littérature, la culture, les sciences des médias et la didactique.

Intermedialität im Französischunterricht

Intermedialität im Französischunterricht

Intermedialität meint das Überschreiten von Mediengrenzen. Im Zentrum steht die Frage, inwiefern sich durch die spezifische mediale Erscheinungsform der interagierenden Werke neue Bedeutung konstituiert. Das aus der Literaturwissenschaft stammende Konzept wird von den Autorinnen und Autoren des vorliegenden Sammelbandes in Bezug auf seine Relevanz für den kompetenzorientierten Fremdsprachenunterricht untersucht; der Fokus liegt dabei auf dem Französischunterricht.