Kein Foto

Tortajada, Anna

ANNA TORTAJADA
*1957 en Catalunya
Desde 1989 traductora literaria al catalán y al Castellano
de numerosos textos de autores en lengua alemana para diferentes
editoriales. Al mismo tiempo, colaboraciones como
guionista en emisoras de radio, publicaciones periódicas de
artículos en periódicos y participación en programas de televisión
y de radio.
Desde el año 2000 ha publicado como autora 25 títulos
(literatura infantil y juvenil, novela histórica, narrativa) predominantemente
en catalán, pero también en castellano.
Algunos de sus libros se han traducido a otras lenguas y comercializado
en diversos países.
Intensa dedicación en bibliotecas y centros de enseñanza
de primaria y de secundaria a actividades de fomento de la
lectura. Ha dirigido talleres de escritura e impartido charlas
y conferencias.
Mención Especial Medios de Comunicación en febrero de
2001 otorgada por el Instituto de Derechos Humanos del
Parlamento de Catalunya.
Desde julio de 2014 reside en Berlín y empieza a escribir
en alemán. 2016 publicación del relato “Die Frau, die den
Vögeln nachlief”; 2019 del texto “Liebeslügen”, que se estrenó
como cabaret en 2017; 2021 se ha publicado “Die liebende
Fremde”.

Anna Tortajada
*1957 in Katalonien.
Seit 1989 tätig im Auftrag mehrere Verlage als literarische
Übersetzerin für eine Vielzahl deutscher Autoren
ins Spanische und Katalanische. Gleichzeitig tätig im
Bereich Drehbuch für Rundfunkanstalten, regelmäßige
Veröffentlichungen von Zeitungsartikeln und Teilnahme
an Fernseh- und Radioprogrammen.
Als Autorin seit 2000 Veröffentlichung von 25 Büchern
Kinder- und Jugendliteratur, historische Roman, Belletristik
(überwiegend in Katalanisch, aber auch in Spanisch. Einige
Bücher wurden in andere Sprachen übersetzt und in mehreren
Ländern vermarktet.
In Katalonien intensive Arbeit an Schulen, Gymnasien und
Bibliotheken zur Leseförderung, Leitung von Workshop sowie
Halten von Vorträgen.
Im Februar 2001 erhielt sie die Medien-Sonderauszeichnung
vom Institut für Menschenrechte des Katalanischen
Parlaments.
Seit Juli 2014 Wohnsitz in Berlin und Beginn des
Schreibens von Texten auf Deutsch. 2016 Veröffentlichung
ihrer Erzählung “Die Frau, die den Vögeln nachlief”; 2019
erscheint der Text “Liebeslügen”, der als Cabaret 2017 uraufgeführt
wurde; 2021 wird “Die liebenden Fremde” veröffentlicht.
PALÄSTINA - Die Symphonie der Erde</a>

PALÄSTINA - Die Symphonie der Erde

Zwei Familien und drei Geschichten. Die tausendjährige Entwicklungeines kleinen Gebietes, Palästina, und die Folgen, die sich aus derEntstehung des Staates Israel ergeben. Die abwechselnden Erzählungenüber Vorfälle in einer israelischen und einer palästinensischen Familiesowie die Musik bilden den Leitfaden des Romans.

PALESTINA, LA SINFONÍA DE LA TIERRA</a>

PALESTINA, LA SINFONÍA DE LA TIERRA

Dos familias y tres historias. La evolución milenaria deun pequeño territorio, Palestina, y las consecuenciasgeneradas, a ambos lados de un muro, por la creacióndel Estado de Israel. El relato alterno de incidentesen una familia israelí y en una palestina, así como lamúsica constituyen el hilo conductor de la novela.

Nahid, mi hermana afgana</a>

Nahid, mi hermana afgana

Me llamo Ariadna y soy estudiante de periodismo. Conocí virtualmentea Nahid, mi hermana afgana, casi por casualidad. Cuando estaba enprimero, tuve que escribir un trabajo sobre algún confl icto olvidadode los muchos que hay en el mundo. Me colgué de la red en busca dedocumentación y me tropecé con la página web de una organizaciónafgana.

Nahid, meine Afghanische Schwester</a>

Nahid, meine Afghanische Schwester

Ariadna ist eine Journalistikstudentin, die eine Arbeit über irgendeinenvergessenen Konfl ikte in der Welt schreiben muss. Beiihrer Recherche nimmt sie per E-Mail mit einem afghanischenVerein Kontakt auf. Afghanistan befi ndet sich seit Jahrzehntenim Krieg und seit fünf Jahren unter der Herrschaft der Taliban.