Cover: Self-Translation and the Modern Chinese Literary World
Anthony Cordingley
Self-Translation and the Modern Chinese Literary World
ISBN: 978-3-032-10593-6
341 Seiten | € 53.49
Buch [Gebundenes Buch]
Erscheinungsdatum:
25.12.2025
Sonstiges
Anthony Cordingley

Self-Translation and the Modern Chinese Literary World


This is the first book to explore the history of self-translation in Chinese. It reveals how self-translation was widespread among literary authors during one of the most fertile periods of translation in human history, an era that marks both the dawn of modern Chinese literature and the foundation of the Republic of China (1912–1949). The crucial role translation played in this period remains unknown to a great many readers and researchers in the West, but the book establishes why this is also a golden age of literary self-translation, globally considered. It examines the motivations, affiliations and writing practices of key self-translators, exploring canonical figures such as Lu Xun, Lao She and Lin Yutang as well as lesser-known figures. In-depth studies analyse the fascinating but neglected prodigy Liang Zongdai and offer new perspectives on the literary celebrity Eileen Chang. The period is considered in relation to international research trends, and through the innovative frameworks of global Modernisms and Western Orientalism. This book will be of interest to students and researchers in the disciplines of translation studies, Chinese studies, comparative literature, Chinese literature and literatures in French and  English.


Unterstütze den lokalen Buchhandel

Nutze die PLZ-Suche um einen Buchhändler in Deiner Nähe zu finden.

Postleitzahl
Veröffentlichung:25.12.2025
Höhe/Breite/GewichtH 21 cm / B 14,8 cm / -
Seiten341
Art des MediumsBuch [Gebundenes Buch]
Preis DEEUR 53.49
Preis ATEUR 54.99
ReiheTranslation History
ISBN-13978-3-032-10593-6
ISBN-103032105935
EAN/ISBN

Über den Autor

Anthony Cordingley teaches at the University of Sydney, Australia and Université Paris 8, France. His research focuses on Modernist and contemporary literature, multilingual writing and translation. A specialist in self-translation, his previous work includes Self-Translation: Brokering Originality in Hybrid Culture (2013).


Josh Stenberg teaches Chinese and diasporic literature and theatre at the University of Sydney, Australia. He is the author of Minority Stages: Sino-Indonesian Performance and Public Display (2019) and Liyuanxi: Chinese ‘Pear Garden’ Theatre (2022), and is also the translator of seven books of contemporary Chinese fiction and poetry.

Diesen Artikel teilen

0 Kommentar zu diesem Buch

.... weitere Publikationen von Springer International Publishing

#Crime
4.6
#TrueCrime: Digital Culture, Ethics and True Crime Audiences
(In)Security: Identifying the Invisible Disruptors of Security
(In)Visible Signs of Gender-Based Violence
(Post)Socialist Transformation of Primary Schools
3.0
(Re)conceptualising Children’s Rights in Infant-Toddler Care and Education
(Re)Discovering Proximity
(Re)theorising More-than-parental Involvement in Early Childhood Education and Care
(Un)Civil Democracy
1989 in Central Europe: A Counterrevolution
1st IFMBE Latin American Conference on Digital Health
2024 the 8th International Conference on Energy and Environmental Science (ICEES 2024)
2nd EAI International Conference on Big Data Innovation for Sustainable Cognitive Computing
2nd EAI International Conference on Renewable Energy and Sustainable Manufacturing
2nd EAI International Conference on Smart Technology
2nd International Congress of Electrical and Computer Engineering