
minima sinica, Jg. 33 (2021-2022)
mit einem Dossier zum Thema "Literaturen übersetzen, Kulturen übersetzen"
Aus dem Inhalt:
Forum zum „Dossier: China als Drohkulisse“ in minima sinica 32 (2020)
Kathrin BODE. Das „Sicherheitsgesetz“ für Hongkong: Eine Gegen-Einordnung
Hans VAN ESS. Zur Gegen-Einordnung des „Sicherheitsgesetzes“: Eine Erwiderung auf Kathrin Bodes Kommentar
Dossier: Literaturen übersetzen, Kulturen übersetzen (hg. von CUI Peiling und Marc HERMANN)
Vorwort der Herausgeber
Wolfgang KUBIN. Die Sprache der Übersetzung: Nachdenken über den Sinologen und Literaten Günther Debon (1921–2005)
WANG Jianbin (Üs: Milena RITTER). Ein Übersetzer und Sinologe, an dem glücklicherweise kein Weg vorbeiführt:
In Erinnerung an meinen ehrwürdigen Lehrer Ulrich Kautz
Volker KLÖPSCH. Ge bu ge 隔不隔: Zum Konzept des Abstands in der chinesischen Poesie und Poetik
ZHANG Yan. Analyse der Übersetzungsmethoden aus der Perspektive der Intertextualität – am Beispiel von Peter Handkes Theaterstück Über die Dörfer
Karin BETZ. Darf ein Chinese mit seinem Latein am Ende sein? Übersetzen als kulturelle Grenzüberschreitung
GU Mu. Umschreiben und bearbeiten: Wie frei darf der Übersetzer sein?
Eva LÜDI KONG. Handbuch zur Übersetzungspraxis Chinesisch-Deutsch: Einblick in ein Work in Progress
Patrick KÜHNEL. Satz- und Textdynamik im chinesisch-deutschen Übersetzungskontext
YAO Yan. Überlegungen zur Übersetzung sozialwissenschaftlicher Literatur
CUI Peiling. Eintauchen in die Welt eines Kindes: Zum Übersetzen von Kinder- und Jugendliteratur aus dem Deutschen ins Chinesische
Marc HERMANN. Übersetzen ist keine Mathematik. Falsche Wortgleichungen im Sprachenpaar Chinesisch-Deutsch
Weitere Artikel
Dorothee SCHAAB-HANKE. Zur Bedeutung der Natur in frühen chinesischen Prosa-Gedichten über Musikinstrumente
Wolfgang KUBIN. Weltliteratur aus / in China
Wolfgang KUBIN. Unsere schöne Moderne
Unterstütze den lokalen Buchhandel
Nutze die PLZ-Suche um einen Buchhändler in Deiner Nähe zu finden.
Bestelle dieses Buch im Internet
| Veröffentlichung: | 31.12.2022 |
| Höhe/Breite/Gewicht | H 20 cm / B 13 cm / 360 g |
| Seiten | 313 |
| Art des Mediums | Buch |
| Preis DE | EUR 40.00 |
| Preis AT | EUR 41.20 |
| Auflage | 1. Auflage |
| Reihe | minima sinica: Zeitschrift zum chinesischen Geist 33 |
| ISBN-13 | 978-3-946-11499-4 |
| ISBN-10 | 3946114997 |
Über die Autorin
PD Dr. Dorothee Schaab-Hanke; geboren 1962 in Darmstadt; 1981–1989 Studium der Sinologie in Hamburg; 1983–1984 Studienaufenthalt als Stipendiatin des DAAD in Jinan (Shandong); Magisterabschluß 1989 [Titel der 1988 eingereichten Magisterarbeit: "Das Qincao: Beginn einer Ideologie?"]; 1989–1993 Arbeit an der durch ein Stipendium der Universität Hamburg geförderten Promotionsschrift "Die Entwicklung des höfischen Theaters in China zwischen dem 7. und 10. Jahrhundert"; Disputation 1994; 1994–1995 Aufenthalt in Taiwan; 1996–2002 wissenschaftliche Assistentin am Seminar für Sprache und Kultur Chinas der Universität Hamburg; 2001 Gastdozentin an der Taiwan National University, Taipei; 2002–2004 Arbeit an der Habilitationsschrift zum Thema "Die Macht des Schreibers (shi ?): Geschichtsschreibung und Exegese im Shiji"; 2004 Habilitation und Verleihung der Venia Legendi; 2005–2006 Postdoc research fellow an der Katholieke Universiteit, Leuven; 2007 Gründung des OSTASIEN Verlags, Gossenberg, zusammen mit Martin Hanke; 2008 Vertretungsprofessorin an der Albert-Ludwigs-Universität, Freiburg. In ihrer Forschung befaßt sie sich mit Themen der Kultur- und Geistesgeschichte des älteren China.Diesen Artikel teilen
0 Kommentar zu diesem Buch
... weitere Publikationen von Schaab-Hanke, Dorothee
.... weitere Publikationen von OSTASIEN Verlag
Verlockung und Gefahr: Der schwarze Kuss
Bewerbungsfrist bis zum: 10.01.2026
















